Translation of "had we" in Italian


How to use "had we" in sentences:

Had we deteriorated to the level of dumb beasts?
Non c'era comunicabilità? Eravamo a livello di stupide bestie?
And that had we not vanquished her, that both he and Piper would've been killed.
E che se non I'avessimo sconfitta, sia lui che Piper sarebbero stati uccisi.
The thing is pregnancy puts such an extra strain on your heart that, had we known about this beforehand, we would've suggested you think twice about getting pregnant before getting the valve repaired.
Il fatto e' che la gravidanza aumenta lo sforzo del suo cuore, e se avessimo saputo prima di questa sua patologia... le avremmo caldamente consigliato di pensarci due volte prima di restare incinta senza aver curato la sua valvola.
Never before had we seen water that fell from the gods for 60 days and nights.
Mai prima di allora, per volere degli dei, avevamo visto scendere acqua per 60 giorni e 60 notti.
Or what your senior prom dress would've looked like had we gone but we decided not to, and we got drunk alone instead.
O come ti sarebbe stato il vestito del ballo scolastico, se ci fossimo andati, ma non ci siamo andati, e invece ci siamo ubriacati insieme.
Had We been able to follow proper procedure as outlined in the original schedule, the government medical stockpile could have been shipped anywhere in the U.S. Within 12 hours.
Se fossimo stati in grado di seguire la procedura corretta avrebbero potute essere spedite ovunque negli Stati Uniti entro 12 ore.
That wouldn't be possible had we not fed them this diet of cheap grain.
Cio' non sarebbe possibile se non supportassimo cosi' fortemente questa dieta a base di mais sottocosto.
Had we known what was in store for us, we would have never gone home.
Se avessimo saputo quello che ci aspettava, non avremmo mai lasciato casa nostra.
We had no idea that you were such a romantic, had we, Morgana?
Non avevamo idea che tu fossi cosi' romantico, vero Morgana?
Had we known, we might have come sooner.
Se l'avessimo saputo, saremmo arrivati prima.
We Telmarines would have nothing had we not taken it.
Noi Telmarini non avremmo niente se non ce lo fossimo preso.
I just wanted to say that had we met under different circumstances, I would've liked to have gotten to know you.
Volevo solo dirti che se ci fossimo conosciuti in circostanze diverse, mi sarebbe piaciuto molto conoscerti meglio.
It had been so with us, had we been there.
Sarebbe toccato a noi, se fossimo stati li'.
If they had, we'd all be in handcuffs right now.
Se li avessero seguiti saremmo tutti in manette ora.
A deeper one would have been suffered, had we not withdrawn from battle.
Se ne sarebbe patita una piu' profonda se non ci fossimo ritirati dalla battaglia.
The maid too, I'm sure, would have been disposed of had we not finished her first.
Anche lei sicuramente avrebbe fatto questa fine, se non l'avessimo uccisa prima noi.
I think if either of us were satisfied with what we already had, we wouldn't be messing about with Alice and her genie, now, would we?
Penso che se io e te fossimo soddisfatti di cio' che abbiamo... non saremmo qui a giocare con Alice e il suo genio, non credi?
And you would have had we not worked together to take you down.
E ci saresti riuscito, se non avessimo unito le nostre forze per neutralizzarti.
They got prosecuted for that, as we probably would have had we run the full story, early on.
Sono stati denunciati, come lo saremmo stati noi, se avessimo mostrato l'intera storia.
If you had, we wouldn't be talking right now.
Se l'avessi saputo... adesso non staremmo parlando.
Had we left her there, she would surely have died.
Se l'avessimo lasciata li', sarebbe morta.
Well, we wouldn't have had we knew he was a fed.
Non l'avremmo fatto - se avessimo saputo che era un federale.
If I had, we would have found it by now.
Se l'avessi fatto, l'avremmo trovato a questo punto.
Here had we now our country's honour roofed, were the graced person of our Banquo present,
Qui, avremmo tutto l'onore del nostro paese, se fosse presente il nostro Banquo tra noi,
Had we told you she was dead, you'd have walked away from your destiny.
Se te l'avessimo detto, avresti abbandonato il tuo destino.
Had we come to blows over this prize, there's no doubt my men would have won it whole.
Se venissimo alle mani per il bottino, non c'e' dubbio che i miei uomini lo vincerebbero.
Had we followed Fury's orders, hundreds of men and women who had devoted their lives to this organization would be dead.
Se avessimo seguito gli ordini di Fury, centinaia di uomini e donne che avevano dedicato la loro vita a questa organizzazione sarebbero morte.
If you had, we would have never administered the contrast dye.
Altrimenti non le avremmo mai somministrato il mezzo di contrasto.
"Had we been working any of these scenes from start to finish, there would likely have been more thorough photo record done by us.
"Se avessimo lavorato su queste scene del crimine dall'inizio alla fine, verosimilmente ci sarebbero state molte più documentazioni fotografiche dettagliate prodotte da noi.
Because had we held it, right now we'd be in a standoff with a superior force, time working against us, and no way to secure Jack's release.
Perché altrimenti, adesso ci troveremmo in una situazione di stallo contro una potenza a noi superiore. Il tempo giocherebbe a nostro sfavore... e non avremmo alcuna possibilità di portare Jack in salvo.
I felt confident that you would not perform an autopsy... even if you had, we still would have bought enough time.
Ero sicuro che non avresti fatto un'autopsia. E se l'avessi fatta, avevamo comunque guadagnato abbastanza tempo.
Had we failed, a different path would have opened up.
Se avessimo fallito... si sarebbe aperto un percorso diverso.
Yes, had we delivered, you would have been overcharged.
Si', se ve l'avessimo data, l'avreste superpagata.
Worthy Martius, had we no quarrel else to Rome, but that thou art thence banished, we would muster all from 12 to 70, and, pouring war into the bowels of ungrateful Rome, like a bold flood, overbear it.
Degno Marzio, se anche non avessimo altra cagione di conflitto con Roma che il tuo bando, arruoleremmo tutti, dai dodici ai settant'anni, riversando guerra nelle viscere dell'ingrata Roma, finché la travolgeremmo come un fiume in piena!
Had we known of his presence here in Rome, we would have sent him home.
Se avessimo saputo del suo arrivo qui a Roma, l'avremmo mandato a casa.
Had we been graced with news of your arrival, we could have done justice to your presence.
Se fossimo stati graziati dalla notizia del vostro arrivo, avremmo potuto rendere giustizia alla vostra presenza.
Had we not heard anything about this?
E noi ne abbiamo saputo niente?
If I had, we would've gone to her first.
Se così fosse, saremmo andati da lei.
But if there are answers to be had, we will find them in here.
Ma se ci sono delle risposte... le troveremo qui.
Had we chosen this option, sometime around 200, 000 years ago, we would probably still be living like the Neanderthals were when we first entered Europe 40, 000 years ago.
Se avessimo scelto questa opzione, circa 200 000 anni fa, probabilmente staremmo ancora vivendo come gli uomini di Neanderthal quando entrarono per la prima volta in Europa 40 000 anni fa.
We had -- we were being attacked by British Airways.
Siamo stati attaccati dalla British Airways,
Drugs is too costly -- had we had the vaccine, or when we will get the vaccine, that's something more effective -- but the drugs are very costly for the poor.
Le medicine costano troppo -- se avessimo il vaccino, o quando avremo il vaccino, quello sarà più efficace -- ma le medicine sono molto costose per i poveri.
3.0318989753723s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?